Lipsie Launches New Production Model for Multilingual Video Dubbing
Lipsie has launched LipsieSync®, a new workflow for multilingual video dubbing that combines one human actor per language, proprietary voice technology, and supervised production.
ORLANDO, FL – July 14, 2026 – Lipsie announced today the launch of LipsieSync®, a multilingual video dubbing workflow positioned between fully automated AI dubbing and traditional studio production.
Designed for organizations seeking natural-sounding localized videos without the cost of a full studio production for each language, LipsieSync® utilizes one professional actor per language, proprietary voice technology, and supervised dialogue adaptation. Optional lip synchronization is also available.
The core of LipsieSync® centers on a single professional actor recording the complete target-language version, embodying different characters and emotions. Lipsie's in-house voice technology then differentiates these performances to reflect the vocal identities of the original speakers. This differs from text-to-speech platforms and avoids the complexity of casting separate actors for each character across multiple languages.
The model was shaped by real-world audiovisual localization needs, including the Swiss television documentary series Rail One. LipsieSync® is available in over 30 languages and is intended for companies, producers, and creators looking to adapt existing video assets for new audiences.